ギリシャの形容詞と名詞、人称代名詞の語順

更新

ギリシャの形容詞と名詞、人称代名詞の語順について学習します。

英語や日本語と同じく形容詞は名詞の前に置きますが、人称代名詞を置く場所については注意が必要です。

キーフレーズ

Ο μεγάλος μας γιος είναι 18.
オ メガロス マス イオス イネ デカオクト
Our older son is eighteen.
わたしたちの上の息子は18歳です。

ダイアログと単語

ステイ先に到着したペトラ。ホストファミリーはダナエという女性と、ダナエの妹のコスタディーナ、それからコスタディーナの3人のこどもたちです。

Δανάη(ダナエ):
Πέτρα, αυτή είναι η αδελφή μου, η Κωσταντίνα που ζει μαζί μας και τα παιδιά μου ο Γιώργος, ο Γιάννης και η Ελένη.

ペトラ、アフティ イネ イ アデルフィ ム、イ コスタディーナ プ ズィ マズィ マス ケ タ ペディ ム オ イオルゴス、オ イアニス ケ イ エレニ。
Petra, this is my sister Kostantina who lives with us and my children Giorgos, Yannis, and Eleni.
ペトラ、こちらはわたしの妹のコスタディーナ。わたしたちと、わたしの子どもたちイオルゴス、イアニス、エレニで一緒に住んでいるの。

Πέτρα(ペトラ):
Γεια. Είμαι η Πέτρα.

ヤー。イメ イ ペトラ。
Hi. I’m Petra.
こんにちは、ペトラです。

Κωσταντίνα(コスタディーナ):
Καλώς ήρθες στην Αθήνα και στο σπίτι μας!

カロス イルセス スティン アティナ ケ スト スピティ マス!
Welcome to Athens and to our home!
ようこそアテネへ!ようこそ我が家へ!

Πέτρα :
A, τα παιδιά είναι σχεδόν ενήλικες! Πόσο είναι τώρα;

ア、タ ペディア イネ スヘドン エニリケス!ポソ イネ トラ?
Oh, your kids are almost grown-ups! How old are they now?
お子さんたちはずいぶん大きいのですね!何歳ですか?

Κωσταντίνα :
Ο μεγάλος γιος της Δανάης είναι 18, ο μικρός είναι 15 και η κόρη της είναι 16.

オ メガロス イオス ティス ダナイス イネ デカオクト、オ ミクロス イネ デカペンデ ケ イ コリ ティス イネ デカエクシ。
Danai’s older son is 18, the younger is 15 and her daughter is 16.
上の息子は8歳、下は15歳、娘は16歳。

単語 読みかた 英訳 和訳
αυτή アフティ this これ、こちら
αδερφή アデルフィ sister 姉妹
μου my わたしの
Καλώς ήρθες カロス イルセス welcome ようこそ
σπίτι スピティ home, house
παιδί ペディ child 子ども
πόσο ポソ how どのくらい、どのように
τώρα トラ now
γιός イオス son 息子
κόρη コリ daughter
μεγάλος メガロス big, elder 大きい、年上の

単語に関する補足

μικρός と μεγάλος

ダイアログの最後、ダナエの息子たちの年齢を言うところで、μικρός(ミクロス)、μεγάλος(メガロス)という単語が使われていました。

μικρός(ミクロス)は本来「小さい(英語の small)」、μεγάλος(メガロス)は「大きい(英語の big)」という意味ですが、ダイアログのように「年下の」「年上の」という意味で用いることもあります。

日本語でも年齢が上だと「大きい」、下だと「小さい」と言ったりしますよね。

σπίτι(houseとhomeの区別について)

「家」をあらわす単語 σπίτι(スピティ) について。ギリシャ語では、英語の house(家という建物そのもの)、home(家庭という意味を含む家)のような別々の単語はなく、どちらも σπίτι を用います。

文学作品などではときどき、home を意味する単語として σπιτικό(スピティコ)という単語を見かけることもありますが、日常会話ではあまり用いません。

ギリシャ語の形容詞と名詞、人称代名詞の語順

今回のレッスンでは、形容詞と名詞、人称代名詞の語順について学習します。

原則として、形容詞は名詞の前に置きます。日本語や英語と同じですね。

ένας ψηλός άντρας
エナス プシロス アンドラス
a tall man
背の高い 男の人

ο μεγάλος γιος
オ メガロス イオス
the elder son
おおきいほうの 息子

でも「私たちの おおきいほうの 息子」というふうに人称代名詞を置く場合、語順が英語や日本語とは異なります。

ギリシャ語の場合、語順は以下のどちらかになります(どちらでもいい)。

  • 形容詞 + 名詞 + 代名詞
  • 形容詞 + 代名詞 + 名詞

ο μεγάλος μας γιος
オ メガロス マス イオス
(the) our elder son
私たちの おおきいほうの 息子

ο μεγάλος γιος μας
オ メガロス イオス マス
(the) our elder son
私たちの おおきいほうの 息子

英訳にはかっこつきで定冠詞の the を書いていますが、ギリシャ語ではこのような場合にも必ず冠詞をつけます。

なお、ギリシャ語の形容詞は、あとにつづく名詞の性、数、格によって語尾変化しますが、それについては後日のレッスンで学習します。

(初心者レッスンの「ギリシャ語の名詞・形容詞の活用語尾(単数主格)と、アクロポリス・パルテノン神殿のお話」で少しだけ触れています。)

今日学習したエピソード

GreekPod101 Beginner S1 #3 Keeping It in the Greek Family

にほんブログ村 外国語ブログ 多言語学習者(学習中)へ にほんブログ村 外国語ブログへ